男女精品视频_黄网站免费在线_一区二区三区精品_51ⅴ精品国产91久久久久久_国产91在线免费观看_日韩中文字幕一区二区

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《送客歸江州》翻譯及注釋

唐代韓翃

東歸復得采真游,江水迎君日夜流。

譯文:你此番東歸故里,又可以作莊子所說的采真之游了;日夜奔流不息的江水,是在歡迎你回去,為你高興。

注釋:江州:州名,治所初在豫章,后移潯陽。客:作者友人,生平不詳,似為一位棄官歸隱者。采真:道教語,指順乎天性,放任自然。后多指求仙修道。

客舍不離青雀舫,人家舊在白鷗洲。

譯文:你食宿不離那畫有青雀的船舫,你的家就在那白鷗翔集的沙洲之上。

注釋:青雀舫:即畫有青雀的船只。白鷗洲:指白鷗翔集的沙洲。此處借指客之家鄉。

風吹山帶遙知雨,露濕荷裳已報秋。

譯文:清風吹拂著山間如帶的白云,那是要下雨了,露珠沾濕了你荷葉做成的衣裳,提醒著你秋天已至。

注釋:山帶:指環繞峰巖的帶狀白云。荷裳:即用荷葉做的衣服,以示高潔。

聞道泉明居止近,籃輿相訪為淹留。

譯文:聽說陶淵明居住的地方就在附近,你乘著竹轎,前往拜訪,久久不愿離去。

注釋:泉明:指晉陶淵明。因避唐高祖李淵諱,故稱泉明。淹留:停留。為:一作“會”。

韓翃簡介

唐代·韓翃的簡介

韓翃

韓翃,唐代詩人。字君平,南陽(今河南南陽)人。是“大歷十才子”之一。天寶13年(754)考中進士,寶應年間在淄青節度使侯希逸幕府中任從事,后隨侯希逸回朝,閑居長安十年。建中年間,因作《寒食》詩被唐德宗所賞識,因而被提拔為中書舍人。韓翃詩筆法輕巧,寫景別致,在當時傳誦很廣。

...〔 ? 韓翃的詩(171篇)
主站蜘蛛池模板: 国产精品毛片一区二区在线看 | 日韩电影中文字幕在线观看 | 一区二区视频 | 天天综合天天 | 岛国二区| 少妇久久久久 | 国产日韩免费观看 | 国产精品成人69xxx免费视频 | 啪啪免费网| av一级久久 | 95国产精品| 日本精品一区二区三区在线观看视频 | 亚洲一区二区中文字幕 | 国产一区二区三区 | 国产亚洲一区二区三区在线观看 | 精品一区二区三区日本 | 在线免费观看黄色av | 成人妇女免费播放久久久 | 夜夜爽99久久国产综合精品女不卡 | 亚洲黄色高清视频 | 伊人色综合久久天天五月婷 | 亚洲国产一区在线 | 精品免费国产视频 | 久热精品在线观看视频 | 91视视频在线观看入口直接观看 | 日韩精品免费在线 | 91视频播放 | 9久久精品 | 91高清视频在线观看 | 婷婷在线视频 | 欧美在线激情 | 国产精品视频一区二区三区 | 精品国产乱码久久久久久蜜柚 | 黄a免费看 | 99久久99热这里只有精品 | 91久久久久久久久久久 | 国产精品成人一区二区 | 久久在线 | 国产一区二区激情视频 | 成人三级在线观看 | 日韩在线免费播放 |