《如意娘》翻譯及注釋
看朱成碧思紛紛,憔悴支離為憶君。
譯文:相思過(guò)度,以致魂不守舍,恍惚迷離中竟將紅色看成綠色。思念后果,身體憔悴,精神恍惚。
注釋:看朱成碧:朱,紅色;碧,青綠色。看朱成碧,把紅色看成綠色。思紛紛:思緒紛亂。憔悴:瘦弱,面色不好看。
不信比來(lái)長(zhǎng)下淚,開(kāi)箱驗(yàn)取石榴裙。
譯文:如果你不相信我近來(lái)因思念你而流淚。那就開(kāi)箱看看我石榴裙上的斑斑淚痕吧。
注釋:比來(lái):近來(lái)石榴裙:典故出自梁元帝《烏棲曲》。“芙蓉為帶石榴裙”。本意是指紅色裙子,轉(zhuǎn)意指女性美妙的風(fēng)情,因此才有了“拜倒在石榴裙下”一說(shuō)。
武則天簡(jiǎn)介
唐代·武則天的簡(jiǎn)介

武則天(624年-705年),并州文水(今山西文水縣東)人。中國(guó)歷史上唯一一個(gè)正統(tǒng)的女皇帝,也是即位年齡最大(67歲即位)、壽命最長(zhǎng)的皇帝之一(終年82歲)。十四歲入后宮為唐太宗的才人,唐太宗賜號(hào)媚娘,唐高宗時(shí)初為昭儀,后為皇后,尊號(hào)為天后。后自立為皇帝,定洛陽(yáng)為都,改稱神都,建立武周王朝,神龍?jiān)辏?05年)正月,武則天病篤,宰相張柬之發(fā)動(dòng)兵變,迫使武氏退位,史稱神龍革命。唐中宗復(fù)辟,后遵武氏遺命改稱“則天大圣皇后”,唐玄宗開(kāi)元四年(716年),改謚號(hào)為則天皇后,天寶八載(749年),加謚則天順圣皇后。
...〔 ? 武則天的詩(shī)(52篇) 〕