《送王牧往吉州謁王使君叔》翻譯及注釋
細(xì)草綠汀洲,王孫耐薄游。
譯文:水中的小洲上長(zhǎng)滿了小草,王牧要出去游玩了。
注釋:吉州:今江西吉安縣。使君:古對(duì)州郡長(zhǎng)官的尊稱。汀洲:水中小洲。王孫。本指王家子孫,這里指王牧。
年華初冠帶,文體舊弓裘。
譯文:年紀(jì)剛剛到了及冠之年,文章的體裁風(fēng)格與父親的相同。
注釋:冠帶:本指帽子和腰帶。這里指及冠之年。古代男子二十歲稱冠年。文體:文章的體裁風(fēng)格。弓裘:《禮·學(xué)記》:“良冶之子必學(xué)為裘,良弓之子必學(xué)為箕。”后以弓裘比喻子承父業(yè)。
野渡花爭(zhēng)發(fā),春塘水亂流。
譯文:一場(chǎng)春雨過(guò)后山花競(jìng)放,爭(zhēng)奇斗妍,春水潺流,噴珠濺玉。
使君憐小阮,應(yīng)念倚門愁。
譯文:王牧的叔父見(jiàn)到他后舍不得他離開(kāi),你母親還在倚門而望,日日盼著你歸來(lái)呢。
注釋:小阮:阮籍的侄子阮咸,叔侄二人都在“竹林七賢”之列。這里用以喻王牧叔侄。倚門愁:謂讓父母掛念、擔(dān)憂。
李嘉祐簡(jiǎn)介
唐代·李嘉祐的簡(jiǎn)介
李嘉祐,字從一,生卒年俱不可考,趙州(今河北省趙縣)人。天寶七年(748)進(jìn)士,授秘書正字。
...〔 ? 李嘉祐的詩(shī)(140篇) 〕