《夜深》翻譯及注釋
惻惻輕寒翦翦風(fēng),小梅飄雪杏花紅。
譯文:切膚的輕寒刺面的風(fēng),梅花如飄雪,杏花正紅。
注釋?zhuān)簮牛浩鄲拧_@里作者含主觀感情色彩來(lái)寫(xiě)對(duì)天氣冷暖的感受。翦翦:指春風(fēng)尖利,砭人肌膚,正是乍暖還寒的時(shí)節(jié)。
夜深斜搭秋千索,樓閣朦朧煙雨中。
譯文:夜深里,斜搭上的秋千索靜靜地懸著,煙雨朦朧之中,隱約可見(jiàn)那座樓閣。
注釋?zhuān)盒贝钋锴鳎簱?jù)《古今藝術(shù)圖》等資料記載,當(dāng)時(shí)北方寒食節(jié),有女子蕩秋千為戲的習(xí)俗。斜搭:指秋千索斜掛在木架上。
韓偓簡(jiǎn)介
唐代·韓偓的簡(jiǎn)介

韓偓(公元842年~公元923年)。中國(guó)唐代詩(shī)人。乳名冬郎,字致光,號(hào)致堯,晚年又號(hào)玉山樵人。陜西萬(wàn)年縣(今樊川)人。自幼聰明好學(xué),10歲時(shí),曾即席賦詩(shī)送其姨夫李商隱,令滿座皆驚,李商隱稱(chēng)贊其詩(shī)是“雛鳳清于老鳳聲”。龍紀(jì)元年(889年),韓偓中進(jìn)士,初在河中鎮(zhèn)節(jié)度使幕府任職,后入朝歷任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學(xué)士。
...〔 ? 韓偓的詩(shī)(316篇) 〕