男女精品视频_黄网站免费在线_一区二区三区精品_51ⅴ精品国产91久久久久久_国产91在线免费观看_日韩中文字幕一区二区

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《古朗月行》翻譯及注釋

唐代李白

小時不識月,呼作白玉盤。

譯文:小時候不認識月亮,把它稱為白玉盤。

注釋:呼作:稱為。白玉盤:指晶瑩剔透的白盤子。

又疑瑤臺鏡,飛在青云端。(青云一作:白云)

譯文:又懷疑是瑤臺仙鏡,飛在夜空青云之上。

注釋:疑:懷疑。瑤臺:傳說中神仙居住的地方。

仙人垂兩足,桂樹何團團。

譯文:月中的仙人是垂著雙腳嗎?月中的桂樹為什么長得圓圓的?

注釋:仙人:傳說駕月的車夫,叫舒望,又名纖阿。團團:圓圓的樣子。

白兔搗藥成,問言與誰餐?

譯文:白兔搗成的仙藥,到底是給誰吃的呢?

注釋:問言,問。言,語助詞,無實意。與誰,一作“誰與”。

蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。

譯文:蟾蜍把圓月啃食得殘缺不全,皎潔的月兒因此晦暗不明。

注釋:蟾蜍:古詩文常以“蟾蜍”指代月亮。但本詩中蟾蜍則另有所指。圓影:指月亮。

羿昔落九烏,天人清且安。

譯文:后羿射下了九個太陽,天上人間免卻災難清明安寧。

注釋:羿:我國古代神話中射落九個太陽的英雄。天人:天上人間。

陰精此淪惑,去去不足觀。

譯文:月亮已經淪沒而迷惑不清,沒有什么可看的不如遠遠走開吧。

注釋:陰精:指月。淪惑:沉淪迷惑。去去:遠去,越去越遠。

憂來其如何?凄愴摧心肝。

譯文:心懷憂慮啊又何忍一走了之,凄慘悲傷讓我肝腸寸斷。

注釋:凄愴:悲愁傷感。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)
主站蜘蛛池模板: 一本久久a久久精品亚洲 | 欧美午夜影院 | 国产乱码精品一区二区三区忘忧草 | 亚洲国产精品久久久久久 | 亚洲精品区 | wwwxxx日本在线观看 | 精品国产第一区二区三区 | 久久天天| 成人高清视频在线观看 | 亚洲精品一区二区久 | 黄色大片在线视频 | 黄色毛片黄色毛片 | 日韩不卡一区二区 | 求毛片| 精品99爱视频在线观看 | 91免费电影| 国产成人在线观看免费 | 福利精品在线观看 | 欧美日韩精品免费 | 黑人巨大精品欧美一区二区免费 | 亚洲精品久久久久久久久久久久久 | 国产精品一码二码三码在线 | 精品国产乱码久久久久久蜜柚 | 国产欧美一级 | 国产九九av| 久久久综合 | 蜜桃精品噜噜噜成人av | 国产精品久久久久久久7电影 | 91污在线| 欧美国产一区二区三区 | 香蕉av免费 | 日韩精品在线一区 | 久久伊人在 | 日韩精品一区二 | 欧美毛片免费观看 | 亚洲一区二区三区四区五区中文 | 久久精品一级 | 精品视频在线播放 | 中文字幕第十页 | 中文字幕动漫成人 | 久久久久久久一区二区三区 |