過(guò)燕支寄杜位譯文及注釋
譯文
燕支山西面的酒泉道上,北風(fēng)刮起狂沙,卷起白草。
那長(zhǎng)安城在那遙遠(yuǎn)的日光邊,我懷念你卻無(wú)法相見(jiàn),這種相思令我衰老。
注釋
燕支:山名,又名焉支山,在今甘肅省丹東。杜位:杜甫的堂弟,李林甫的女婿,曾任考功郎中、湖州刺史。
酒泉:郡名,即肅州,今甘肅酒泉。
白草:邊塞所長(zhǎng)之牧草。
過(guò)燕支寄杜位鑒賞
此詩(shī)前兩句“燕支山西酒泉道,北風(fēng)吹沙卷白草”,極言塞外荒涼、酷虐的環(huán)境,極富塞外色彩,“燕支”“酒泉”,以西域的地名入詩(shī),一望而知是北地邊陲一帶;“北風(fēng)”“沙”“白草”,以特殊地域的自然景物入詩(shī),給全詩(shī)罩上了一層沙海氣息;“吹”“卷”,以獨(dú)有的狂虐氣勢(shì)入詩(shī),更給全詩(shī)貫注了一股粗獷的沙漠的血液。后兩句“長(zhǎng)安遙在日光邊,憶君不見(jiàn)令人老”,直抒胸臆,表達(dá)詩(shī)人深切的思念之情。以“長(zhǎng)安”與“日光”相比,暗用了晉明帝的典故。據(jù)《初學(xué)記》卷一引劉劭《幼童傳》記載:明皇帝諱紹,字道畿,元皇帝長(zhǎng)子也。幼而聰哲,為元帝所寵異。年數(shù)歲,嘗坐置膝前,屬長(zhǎng)安使來(lái),因問(wèn)帝曰:“汝謂日與長(zhǎng)安孰遠(yuǎn)?”對(duì)曰:“長(zhǎng)安近。不聞人從日邊來(lái),只聞人從長(zhǎng)安來(lái),居然可知也。”元帝異之。明日,宴群僚,又問(wèn)之。對(duì)曰:“日近。”元帝失色,問(wèn)何以異昨日之言。”對(duì)曰:“舉頭不見(jiàn)長(zhǎng)安,只見(jiàn)日,是以知近。”帝大悅。結(jié)句還可從《古詩(shī)十九首·行行重行行》“思君令人老,歲月忽已晚”中找到影子。如此用典無(wú)礙表達(dá),更增詩(shī)句的人文氣息。
全詩(shī)表達(dá)的感情雖極為普通,但表達(dá)方式卻獨(dú)具特色。以自己所處環(huán)境開(kāi)篇,有一種向友人描述自己生活狀況的意思,同時(shí)又意指自己在這蒼涼、蕭索的環(huán)境中,十分孤獨(dú),因而更加懷念友人,懷念那共處的美好時(shí)光;隨即的直抒胸臆即是印證了這一意境。抒情中又有對(duì)典故的運(yùn)用,且不著痕跡,渾然天成,更見(jiàn)詩(shī)人筆力之深厚。
岑參簡(jiǎn)介
唐代·岑參的簡(jiǎn)介

岑參(約715-770年),唐代邊塞詩(shī)人,南陽(yáng)人,太宗時(shí)功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進(jìn)士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書(shū)記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時(shí),為其幕府判官。代宗時(shí),曾官嘉州刺史(今四川樂(lè)山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。
...〔 ? 岑參的詩(shī)(374篇) 〕猜你喜歡
九月初五日得三弟京闈第三報(bào)志喜仍用散木韻踐前約也 其三
磊塊破除休,幾年禽向游。全家呼季子,舉國(guó)號(hào)糟丘。
帝里云霞爛,故山松桂秋。名成不受爵,同上五湖舟。
聞雁
我性愛(ài)風(fēng)竹,歷耳如筦弦。兩日偶不聞,但見(jiàn)青摩煙。
半夜意展轉(zhuǎn),時(shí)聞雁翩翩。未能叫云月,而我獨(dú)不眠。