桂林路中作譯文及注釋
譯文
南方泥土中的溫暖,使大地之上看不到絲毫北方秋日里肅殺蕭瑟的景象。在這個晴朗的黃昏,冉冉西下的斜陽正將殘留的余暉灑落在江上。
在這幽寂的日暮時(shí)分,我只聽到秋蟬微弱而清脆的鳴叫聲。這秋蟬猶如向我這個異鄉(xiāng)人吟唱著生命即將離去的挽歌,傾訴著對大地的依戀,同時(shí)又似乎在向我尋求著最后的憐惜與呵護(hù)。
走進(jìn)小小的村落,狗兒相互護(hù)衛(wèi)著主人的家園,不讓陌生人靠近。這時(shí),一位僧侶走在江邊平整的沙地上,獨(dú)自歸向自己的寺院。
我抬頭向著西北望去,我多么想見到我來時(shí)的地方——長安。可是,又一次見到的只是從樹叢中飛起來的鷓鴣。
注釋
此詩作于大中元年秋在桂林鄭亞幕時(shí)。路:全唐詩校:“一作道。”
嘒嘒:蟬鳴聲。
參考資料:
1、習(xí)古堂國學(xué)網(wǎng).桂林路中作
李商隱簡介
唐代·李商隱的簡介

李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
...〔 ? 李商隱的詩(491篇) 〕猜你喜歡
春夜雷雨
寒暑相催似轉(zhuǎn)車,梅花消息到天涯。九霄雷動山川肅,萬壑煙迷岐路叉。
人向中星占?xì)q運(yùn),春隨甘雨換年華。善言贏得水災(zāi)沴,四海升平是一家。
除夕喜兒曹皆遠(yuǎn)歸
兒曹遠(yuǎn)近俱儒仕,一在筠州一閬州。兩地行程非可約,片時(shí)歸計(jì)似同謀。
且從除夕嘗家醞,莫問新年買客舟。代際唐虞各努力,老夫白首自無憂。